提示:担心找不到本站?在百度搜索 肉文屋 | 也可以直接 收藏本站

输入小说名 可以少字但不要错字

确有情(高干 婚后) 我的小男友(高甜, 1v1) 我爱的你

在名著里拿稳种田剧本 第32节

      据朗博恩的村民说,弗莱彻先生的家境应该很不好——否则,这位学识渊博的年轻人又何必屈尊到朗博恩来当一个见习教士。
    作别家人之后,罗兰同伊丽莎白一道,在卢卡斯爵士的照顾与陪伴之下,抵达伦敦。
    女孩子们先去拜访加德纳舅舅一家,并且探视她们的长姐简。
    简一如既往的甜美娴静,但是眼眸里写着落寞,只有最熟悉她的人才能看出她受了情伤。
    伊丽莎白一见到简,就把长姐拉到一边说悄悄话去了。
    罗兰:不用说,简一定是还没有见到宾利先生。
    果然,伊丽莎白和简谈过话,愤愤不平地来到罗兰身边,坐下来生着闷气,抱怨道:“那个狡猾的宾利小姐……”
    罗兰顿时也叹了一口气:她早料到了,宾利小姐显然不可能在简和宾利先生之间帮忙穿针引线。
    而简,显然也没办法豁出去,以任何“不够淑女”的方式,见到宾利先生,表达她心中浓烈的情感。
    好在有伊丽莎白在,不用罗兰多说什么来安慰简。
    罗兰向加德纳夫妇打过招呼之后,就带着弗莱彻先生的信件去了查令十字街。见习教士先生所推荐的制版师傅应当就在那里。
    到了查令十字街1,罗兰才发现这条街上有很多家出版商,密密的一家挨着一家。这里的店面大多外面是书店,出售自家出版的书籍,书店里另有会客室,供出版商与作者和版权方洽谈。
    她按照地址,找到了地方,却发现这也是一家店面宽敞的书店,橱窗里摆了不少大部头的精装书,革制封面上是烫金的书名;却也有不少巴掌大小的口袋书、小册子,看起来制作都颇为精良。
    而弗莱彻先生指点她去找的那位制版师傅斯科特尔先生——难道是供职在这书店的职员吗?
    罗兰推门进店,店门处的铃铛发出清脆的“叮当”声。
    一位年轻的店员热情地迎上来,罗兰说明了来意,并且取出了弗莱彻先生的信件。他赶紧将罗兰迎至店面之后的一间会客室,并且殷勤地奉上了热茶,请罗兰在那里暂候。
    这是一间会客室,也是一间展览室。四面墙壁上安装着的书架,正垒着满满的书籍。
    罗兰只坐着等了一会儿,就坐不住了,站起来浏览室内架上的藏书。
    这是一座包罗万象的藏书室,书籍的主题似乎也是精心安排过的。
    从讲经布道的神学书籍,到自然科学、人文类,再到文学作品,从古典的到时髦的,从诗歌、戏剧到新潮小说,这间藏书室里似乎应有尽有。
    罗兰望着这间会客室笑了——下次无论如何都应该将玛丽带来才对。
    她随手从书架上取了一本书翻阅,只看书里的插画。那些插画应该是木版画,线条纤细流畅,画面清晰,画幅完整。
    罗兰心里暗暗地想:基蒂的画,印出来能是这个水准就足够了。
    正想着,会客室的门被推开,一位四十岁上下的绅士走了进来,脱帽向罗兰致意:“您就是来自朗博恩的贝内特小姐吧。”
    罗兰连忙行礼,将手中的书籍放在桌面上。
    对方热情地招呼:“我是出版商乔瑟夫·斯科特尔。西蒙给我写信,说您这里有非常棒的书稿考虑出版。”
    他口中的西蒙,自然是指西蒙·弗莱彻,朗博恩小村里的见习教士。
    罗兰:……!
    斯科特尔先生……难道竟是出版商吗?
    “据我所知,弗莱彻先生给我推荐了一位,将手稿制成版画的制版画师。我确实不知道……”
    这其中是不是有什么误会?
    “可是他说的没错,制版对我来说也确实很容易哦,”斯科特尔先生说话十分风趣,“贝内特小姐,您要不要先将您的手稿让我看看?”
    罗兰没有迟疑,将她随身带着的一束手稿取出来,双手轻推,送到斯科特尔先生面前。
    那是一束用缎带系好的手稿——事实上也是罗兰发给朗博恩佃农们的“种田卡”:她没有专门将基蒂的画和玛丽修改过的文字分开,而是包在一起带来伦敦,此刻就一起送到了出版商的面前。
    她的确考虑过,以后将在朗博恩指导佃农种田的内容结集,尝试出版——但却从来没想过会用她手里这套“种田卡”去试投。
    因此罗兰表面看来平静且自信,心里却真的有十五只吊桶在打水,忐忑不已。
    “唔……”
    斯科特尔先生看得非常仔细,一页一页地翻过去,一边看一边问:“小姐……您这套手稿的内容,经过验证没有?”
    那必须的!——罗兰心想,这些都是她在“种田位面”反复尝试,验证过的种植方法。
    但是在这个位面,她必须说实话:“有一部分已经验证过……”
    冬季蔬菜的那一部分已经经过验证,关于轮作种植的那一部分却还没有。
    “还有一部分正在验证之中,在今年夏天就能看到初步的效果。”
    斯科特尔先生“嗯”了一声,继续专心翻看那些“种田卡”。
    “贝内特小姐,西蒙在信上盛赞了您这一套‘农书’的内容,因此我对您的期望值非常高——现在我看过之后,我有一点小小的失望,认为它还没达到能够出版的要求。”
    罗兰很平静——她原本就没想过拿这个出版。
    但是表面上她一定不能露怯,面对面露失望的斯科特尔先生,罗兰点了点头,说:“这一套手稿,主要是为了乡村中从事农业实践的农人们设计的——文字上尽量浅显易懂,多用插画来传达信息。这是我们姐妹制作这套手稿时的初衷。”
    “当然,我们也很想听听出版商先生的意见——能让更多的人看到这些新颖高效的种植手法,提高田地的利用率,是我们姐妹乐意见到的。”
    斯科特尔先生好奇地问:“原来竟是您与令姐妹一道合作,写成的手稿?”
    罗兰郑重点点头。
    斯科特尔先生思考了一会儿,就罗兰这套“种田卡”提出了几项建议,主要是编排、背景阐述、参考书目和引用方面的——有别于“种田卡”,一本“农书”需要更严谨的结构和更充实的内容。
    “非常感谢您的建议,”罗兰一定程度上依旧坚持自己的观点,“我会按照您的建议加以完善,撰写一套完整的书稿;但是您或许也可以考虑,在书本的尾页,放置一些可以取下的‘卡片’,这些卡片可以发放给真正种田的人。”
    她的初衷是指导农业种植,一本专供学术大家们收藏,并且束之高阁的“典籍”就失去了她的本意。
    说这番话,罗兰是为了向斯科特尔先生表达:在出书这件事上,她也是有坚持,有底线的。
    斯科特尔先生想了想,也觉得有些道理:“这样一来,农庄主购买书籍,就能指导农人们使用这本书——是个不错的想法。”
    “小姐,您什么时候能够完成书稿的修改?”斯科特尔先生温和地问罗兰。
    罗兰心头一阵狂喜:“这么说来,您是有兴趣出版这样一本,接地气的、着眼于‘实操’的,给普通人看的‘种田书’了?”
    斯科特尔先生笑着点点头:“我的商业判断告诉我:是的,这样一本书会有市场。”
    罗兰猛地从椅子上跳了起来:“这太好了!”
    不过她马上就冷静下来:“先生,按照您的修改还需要一些时间,正好书里的一部分内容也需要验证,我认为,在夏天结束的时候,我能向您提交一份修改完善的,达到您要求的稿件。”
    “一言为定,”斯科特尔先生答应了罗兰的建议,“贝内特小姐,我期待您的修改稿送到我这里的那一天。”
    他从上衣口袋里掏出一块怀表,看了一眼,说:“贝内特小姐,我另有一个事先约定的会面,因此我必须向您告辞了。”
    罗兰知趣地把她的手稿都收好,捧在胸前,向出版商行礼告辞,转身离开了会客室。
    谁知出版商的客人已经在会客室外等候了,见到罗兰,两人都有些吃惊。
    “贝内特小姐——没想到在这里见到您?”
    “达西先生……确实,好久不见。”
    第31章 傲偏位面31
    出版商斯科特尔先生很大方地把会客室让了出来,让达西先生与罗兰有机会寒暄几句。
    “贝内特小姐,有些日子没见了。”达西叹息一声。
    罗兰点头:“是呀,上次见面还是在内瑟菲尔德的舞会上。”
    自那之后,达西先生就来了伦敦,而宾利一家也很快跟上。自那之后,罗兰就再也没有听到过达西先生的音讯——没想到竟然在查令十字街的书店里遇上了。
    “您到出版商这里来是……”达西突然想起了这个问题。
    罗兰则毫不谦虚地回答:“和出版商谈一部‘农书’的出版,斯科特尔先生为我提供了许多宝贵的建议。”
    “农书?出版?”达西显然很惊讶,但他马上恢复了礼貌,点头道,“我明白了,贝内特小姐,您在做很有意义的事。”
    “将来您的书籍出版,我一定会买上一些,分发给帮我照料彭伯利产业的人们。”
    达西先生非但没有打击罗兰,反而殷勤地鼓励了几句,罗兰听了,心中格外开心。
    她的经纪猫露娜曾经多次向她明示暗示,建议她与达西先生搞好关系——按照露娜的说法,这位先生“人气很高”,与达西先生保持友好的联系,有助于提高在观众们心中的好感度。
    “对了,我姐姐简自从圣诞节之后就一直在伦敦,您有见到过她吗?”
    罗兰随口一问。
    达西先生摇了摇头:“我在新年之后回德比郡处理了一些家族事务,复活节前我都不在伦敦——令姐真的到了伦敦吗?我从未听宾利先生说起……”
    罗兰望着达西先生笑笑:“看来宾利先生依旧是您的朋友。”
    达西叹了一口气:“宾利先生那样的脾气……很难让人责怪他,他也很难责怪别人。”
    这一对朋友,应当已经和解了吧?——罗兰心想。
    不过,宾利先生从未在达西先生面前提起简——宾利究竟是故意冷落,还是根本蒙在鼓里不知情?
    “哎呀,真是太不巧了——舍妹几天前刚刚去斯卡伯勒1去了,早知道贝内特小姐会来伦敦,我应该多留她几天的。”达西突然想起了妹妹乔治安娜。
    他显得十分惋惜。
    当初他在内瑟菲尔德的舞会上就曾经提起过,想要将罗兰介绍给妹妹乔治安娜认识。
    现在他旧话重提,罗兰看在他为人诚恳的份儿上,于是决定指点一下。
    “我和姐姐伊丽莎白明天出发,前往肯特郡的亨斯福德,去我的表兄表嫂那里小住一阵。您还记得吗?我的表兄,柯林斯先生?”
    “柯林斯?”达西茫然地回想了一阵,还是在罗兰的提醒下,才想起柯林斯先生曾经在公开场合向自己“毛遂自荐”,并且当着很多人的面,大肆颂扬了一番“恩主”凯瑟琳·德布尔夫人的恩德。
    德布尔夫人是达西先生的姨妈——罗兰听柯林斯表兄大肆吹捧时提起过这层亲戚关系。
    “了解了,”达西先生站起来送别告辞的罗兰,“贝内特小姐,祝你们一路顺风。”
    达西喜怒不形于色,话说得也不多——连罗兰也有点拿不准,这位先生现在对她二姐究竟是什么心思。
    如果一个地位低微,说话又蠢的远房表兄,就能改变达西先生对她们姐妹的看法,那这样的达西先生就真的是太过傲慢了。
    谁知临别时达西先生又添了一句:“希望能在罗辛斯见到二位。”
    罗兰这才确认了达西先生的心意,知道她的“指点”是有意义的。罗兰满意地行了一个屈膝礼,告别了达西先生和出版商。
    第二天她和伊丽莎白一道,告别了简,跟着卢卡斯爵士一起,离开了伦敦,前往肯特郡。
    一路上她见识了加德纳舅妈曾经提到过的那种“收费公路”。